Keine exakte Übersetzung gefunden für كَفَالَةٌ نَقْدِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كَفَالَةٌ نَقْدِيَّةٌ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Afin d'assurer le flux de trésorerie nécessaire au paiement de ces prestations pendant l'exercice, les 3,8 millions de dollars restants seront débloqués en deux versements annuels égaux.
    ومن أجل كفالة تدفق المبالغ النقدية على نحو ملائم، سيُخصص مبلغ مقداره 3.8 ملايين دولار لتغطية هذه الاستحقاقات في قسطين متساويين في كل سنة من فترة السنتين.
  • Si les pays en développement étaient les premiers responsables de l'amélioration de la coopération Sud-Sud, les pays développés avaient un rôle à jouer pour éliminer les obstacles systémiques existants et assurer la cohérence des systèmes monétaire, économique et commercial internationaux.
    وفي حين أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يظل مسؤولية البلدان النامية في المقام الأول، فإن للبلدان المتقدمة النمو دور في إزالة العقبات الهيكلية وكفالة تجانس الأنظمة النقدية والاقتصادية والتجارية الدولية.
  • • Objectif 4. Consultations avec le Bureau de Genève sur des questions analogues, en vue d'établir et de tester des procédures d'utilisation d'un système de secours, et de former le personnel à leur application, en vue d'assurer la continuité des services de décaissements à l'intention des bénéficiaires.
    الهدف 4: إقامة اتصال بمكتب الصندوق في جنيف بشأن مسائل مماثلة بغرض وضع إجراءات لإنشاء نظام احتياطي وتدريب الموظفين عليه واختباره بغرض كفالة استمرار خدمة العمليات النقدية لفائدة المستفيدين.
  • Cette réforme doit s'appliquer au Fonds monétaire international, pour assurer la stabilité financière et l'accès à des liquidités pour les pays qui en ont besoin.
    وينبغي أن يتضمن ذلك حقنا في التصويت واتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية، على أن يكون الهدف من هذه الإصلاحات، بما فيها إصلاح صندوق النقد الدولي، كفالة الاستقرار المالي وإمكانية حصول البلدان التي تحتاج إلى الموارد السائلة على هذه الموارد.
  • Invite à nouveau toutes les parties à verser sans retard l'intégralité de leurs contributions au titre du budget de base de la Convention, qui sont exigibles le 1er janvier de chaque année, et prie instamment toutes les parties qui ne l'ont pas encore fait de verser au plus vite ces contributions afin d'assurer la continuité des rentrées de trésorerie nécessaires pour financer les activités de la Conférence des Parties, du secrétariat et du Mécanisme mondial;
    تكرر الدعوة لجميع الأطراف أن تسدد فورا وبشكل كامل اشتراكاتها في الميزانية الأساسية للاتفاقية، المستحقة السداد في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، وتحث جميع الأطراف التي لا تزال عليها اشتراكات متأخرة أن تقوم بدفعها بأسرع ما يمكن، من أجل كفالة استمرار التدفقات النقدية اللازمة لتمويل الأعمال الجارية لمؤتمر الأطراف والأمانة والآلية العالمية؛
  • Invite à nouveau toutes les parties à verser sans retard l'intégralité de leurs contributions au titre du budget de base de la Convention, qui sont exigibles le 1er janvier de chaque année, et prie instamment toutes les parties qui ne l'ont pas encore fait de verser au plus vite ces contributions afin d'assurer la continuité des rentrées de trésorerie nécessaires pour financer les activités de la Conférence des Parties, du secrétariat et du Mécanisme mondial;
    ”13 - تكرر الدعوة لجميع الأطراف أن تسدد فورا وبشكل كامل اشتراكاتها في الميزانية الأساسية للاتفاقية، المستحقة السداد في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، وتحث جميع الأطراف التي لا تزال عليها اشتراكات متأخرة أن تقوم بدفعها بأسرع ما يمكن، من أجل كفالة استمرار التدفقات النقدية اللازمة لتمويل الأعمال الجارية لمؤتمر الأطراف والأمانة والآلية العالمية؛
  • En raison des retards enregistrés dans le versement des contributions, il est tout à fait possible que le Secrétariat soit dans l'incapacité de rembourser les États Membres comme prévu au dernier trimestre de 2007 et qu'il doive attendre le début de 2008. En effet, il devra d'abord s'assurer qu'il dispose des liquidités nécessaires pour financer les dépenses de fonctionnement pendant les premiers mois de 2008.
    وفي هذا الصدد، هناك احتمال حقيقي، نتيجة تأخر ورود الاشتراكات، بأن تعجز الأمانة العامة عن تسديد الدفعة الربع سنوية المقبلة للبلدان المساهمة بقوات قبل الأشهر الأولى من عام 2008 على الأقل، إذ سيلزم أولا كفالة توفير الموارد النقدية الكافية لتغطية احتياجات التكاليف التشغيلية الجارية خلال الأشهر الأولى من عام 2008.
  • La Trésorerie gère les flux de trésorerie, surveille la situation de trésorerie des comptes bancaires, effectue des paiements dans le monde entier, y compris pour le compte de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, achète des devises pour les paiements à effectuer en plusieurs devises, reçoit des fonds au nom de l'Organisation, place à court terme les fonds administrés par l'Office des Nations Unies à Genève et s'occupe de l'ouverture et de la clôture de comptes bancaires pour les entités des Nations Unies qui tiennent des conférences ou exécutent d'autres activités en dehors du Siège.
    وتتولى وحدة الخزانة إدارة التدفقات النقدية، وكفالة السيولة في الحسابات المصرفية، وتسديد المدفوعات على النطاق العالمي، بما يشمل المدفوعات التي تصرفها لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة، والاضطلاع بشراء عملات أجنبية للمدفوعات التي تجرى بعملات متعددة، وتحصيل أموال باسم المنظمة، واستثمار الأموال القصيرة الأجل التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتسهيل فتح وغلق حسابات مصرفية لكيانات الأمم المتحدة التي تعقد مؤتمرات أو تضطلع بأنشطة أخرى خارج المقر.